作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文

冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型

冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原文(wén)及翻译是(shì)这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做到(dào)于心无(wú)愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以(yǐ)及杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)是什(shén)么,杨震四知文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别(bié)人(rén)不知(zhī)道就(jiù)可以做不该做的事(shì),要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才王密(mì)担(dān)任昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官(guān)的子孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人(rén)清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人(rén),东汉(hàn)时高官(guān),博(bó)学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德(dé)高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的,有(yǒu)的人。

杨震四(sì)知的(de)文言文翻(fān)译(yì)及原文

   很多人听说过杨震(zhèn)四(sì)知的故事(shì),这个故事说明(míng)做人要诚实,要自(zì)律。

  不能(néng)因(yīn)为别人没(méi)有看见就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪(tān)财(cái)。

  本(běn)文(wén)整理了《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言(yán)文(wén)原(yuán)文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习(xí)冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经过昌邑(yì),他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品亮(liàng)携(xié)亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人想要(yào)让他(tā)为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代(dài)被称作清(qīng)官(guān)的子(zi)孙(sūn),把这(zhè)种(zhǒng)为人清白(bái)的风气(qì)留给他们(men),这样(yàng)的遗产不(bù)也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知文(wén)言文原文(wén)及翻译是(shì)这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文(wén)原文(wén)及(jí)翻译以及杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进文言文,杨震(zhèn)四(sì)知的解释(shì)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人(rén),何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食(shí)步(bù)行,故(gù)旧长者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小(xi冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型ǎo)时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我,为什么(me)这样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清(qīng)白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今(jīn)山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因(yīn)避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀(xiù)讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋友及德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁(jié)。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有(yǒu)的,有的(de)人。

杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及原文

   很多人听说过杨震四(sì)知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有看(kàn)见(jiàn)就做(zuò)对不起(qǐ)良(liáng)心的事情(qíng),要(yào)自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理(lǐ)了《杨(yáng)震四知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到(dào)了(le)夜(yè)里,王密(mì)怀揣(chuāi)十(shí)斤金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下(xià)的拜(bài)见(jiàn)。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人(rén)想要让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后代被称作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给(gěi)他(tā)们,这样的遗(yí)产不(bù)也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震四(sì)知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白(bái)吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

未经允许不得转载:作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文 冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型

评论

5+2=