文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述(shù)许行的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不(bù)要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不(bù)一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等同起来(lái),这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事(shì)手工业生产,他还意识到(dào)市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩 许行(xíng)以其独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思(sī)想模式(shì)产生了巨(jù)大(dà)的(de)影响。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代(dài)著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的(de)事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人(rén),弯咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被人(rén)统治(zhì);被人(rén)统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文 五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了