作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文

2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才

2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译(yì)简化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及原文(wén)对照等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了(le)守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲(qīn)近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆(pū),生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地(dì)下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一(yī)天重;

  想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的(de)地(dì)位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮(liàng)《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐给李(lǐ)密奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡县按时给(gěi)其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两(liǎng)晋(jìn)时期文(wén)学家李(lǐ)密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自(zì)己幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来(lái)看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)吧(ba)!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月(yuè),慈(cí)父(fù)见背;行年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清(qīng)化(huà)。

  前太(tài)守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临(lín)门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本(běn)图(tú)宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为(wèi)命,是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖母今年九十(shí)有六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了(le)守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀(shā)身所(suǒ)能(néng)报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达(dá)到今天的(de)地(dì)位(wèi);祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(c2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才hén)情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步(bù)扩充领土就更加希(xī)望天下人以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也有着浓(nóng)厚的(de)忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一(yī)朝君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保全性(xìng)命就写了这篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国(guó)魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取(qǔ)怀(huái)柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养无(wú)主为(wèi)由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不(bù)空(kōng)有名也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在(zài)李密写完(wán)这篇(piān)表后一年(nián)左右的时间,刘(liú)氏(shì)就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去(qù)职务(wù)。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其(qí)著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用(yòng)安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士(shì)安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈(chén)情表之由来(lái)

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为(wèi)武阳人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时(shí)年数岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏(zhào)征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至(zhì)洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言者无(wú)己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾(hé)也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗(shī),末章曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事(shì)奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠(kào),每天只有自己(jǐ)的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉而离开她(tā)2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身微(wēi)贱地(dì)位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我逃(táo)避命令(lìng),有意拖(tuō)延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路(lù);州官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),就没有今天的(de)样子;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互相依靠而(2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁了,臣下我在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也都看得(dé)清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成(chéng)臣下一(yī)点小小的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要(yào)结(jié)草衔(xián)环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  臣下(xià)我怀着牛(niú)马(mǎ)一(yī)样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅(jiù)父强(qiáng)行改变(biàn)了李(lǐ)密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的(de)长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺(chǐ)高(gāo)的小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门(mén)户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样(yàng)子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清(qīng)明的政治教化(huà)。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举荐人才的一(yī)种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉(lián)各一(yī)名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这里是(shì)优秀人(rén)才的意(yì)思,与后(hòu)代(dài)科举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各(gè)部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书(shū)信中下级对上级常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常(cháng)用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁州。

  益州治(zhì)所在(zài)今(jīn)四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在(zài)今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称(chēng)牧(mù),又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚之(zhī)心(xīn)。

   听(tīng):听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临(lín)死的时候(hòu),嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲(qīn)说的话(huà)做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回(huí)作(zuò)战,看(kàn)见(jiàn)一(yī)个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人(rén),他自称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开头(tóu)先写上上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时(shí)的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文 2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才

评论

5+2=