杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译(yì)是这篇(piān)文章告诉我们人要做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的(de)。
关于杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译以及(jí)杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么(me),杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译,杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译(yì)走进文(wén)言文,杨震四知(zhī)的解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译
这篇(piān)文章告诉(sù)我们(men)人要做(zuò)到于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心” 。不能以为别人不知(zhī)道就可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁(jié)。
《杨震四(sì)知(zhī)》文言文翻译(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱(lái)太守。
当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故(gù)旧(jiù)长者或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不(bù)亦(yì)厚乎!”
翻译:
杨震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。
大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。
在他(tā)赴郡途(tú)中(zhōng),路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀加州时间现在几点钟,加州时间与北京时间差才王(wáng)密(mì)担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了(le)解你(nǐ),你不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知(zhī)道(dào)。
”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道,神(shén)明(míng)知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。
后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的(de)人想(xiǎng)要(yào)让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震(zhèn):东汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉洁。
2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山(shān)东省巨野(yě)县(xiàn)南(nán)。
4、茂才(cái):即秀才(cái),因避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而(ér)改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣(chuāi)。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋(péng)友(杨震自称(chēng))。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何:为什么(me)。
11、故旧长者(zhě):老朋友(yǒu)及德高望重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治(zhì):购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正(zhèng)廉洁。
公(gōng):公正,无私。
17、或(huò):有的,有的人。
杨震四知的文言文翻(fān)译及原文
很多(duō)人听说过杨震四知的(de)故(gù)事,这个故事(shì)说(shuō)明(míng)做人要(yào)诚实,要(yào)自(zì)律(lǜ)。
不能(néng)因(yīn)为别人(rén)没有(yǒu)看(kàn)见就做对不起良心的(de)事情,要自觉,也不(bù)能贪财。
本文(wén)整理了《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。
《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森(sēn)翻译
杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派人征召(zhào)他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。
在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了(le)。
后来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡太守。
他(tā)品亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。
他(tā)的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的(de)老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想要让(ràng)他为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清(qīng)白(bái)的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”
《杨震四知》原(yuán)文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱(lái)太守。
当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故(gù)人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。
后转涿郡太守。
性公廉(lián),不受私(sī)谒。
子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译(yì)是这篇文章告(gào)诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心”的。
关于杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及(jí)杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及(jí)注释是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知文言(yán)文(wén)原文及翻译
这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心(xīn)无(wú)愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。不(bù)能(néng)以为(wèi)别(bié)人不知道就可以做(zuò)不该做(zuò)的事(shì),要(yào)讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守(shǒu)。
当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗(yí)震。
震曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。
何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。
后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太(tài)守。
在他(tā)赴郡途(tú)中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送给(gěi)杨震。
杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,为什(shén)么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道(dào),你(nǐ)知道。
怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。
后来杨震调任(rèn)做涿郡太(tài)守。
他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。
他的子孙(sūn)常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让他(tā)为子(zi)孙开(kāi)办一些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的(de)后代(dài)被(bèi)称作清(qīng)官(guān)的子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官(guān),博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌邑(yì):汉代(dài)县名,在今山东省(shěng)巨野县(xiàn)南(nán)。
4、茂才(cái):即(jí)秀才,因(yīn)避东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。
8、故人:老朋(péng)友(yǒu)(杨震自称)。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋(péng)友(yǒu)及德(dé)高望重(zhòng)的人(rén)。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到(dào)……去。
14、治:购置,经营。
15、迁(qiān):迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公(gōng):公(gōng)正,无(wú)私(sī)。
17、或:有的,有的人。
杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及(jí)原文
很(hěn)多人听(tīng)说过杨(yáng)震四知的故事,这(zhè)个故事(shì)说明做人要诚实,要自律。
不能因(yīn)为别人(rén)没有看见(jiàn)就做对不起良心(xīn)的事情,要自(zì)觉,也不(bù)能贪财(cái)。
本文整理了《杨(yáng)震四知(zhī)》的文言文原文以(yǐ)及(jí)翻译,欢(huān)迎阅读(dú)。
《杨震四知》敬(jìng)森翻译
杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢(huān)学习。
大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道。
怎么(me)说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守(shǒu)。
他品亮携加州时间现在几点钟,加州时间与北京时间差亩(mǔ)性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见。
他的子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋加州时间现在几点钟,加州时间与北京时间差友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们(men),这样的(de)遗产不(bù)也(yě)很丰(fēng)厚吗?”
《杨震四知》原(yuán)文(wén)
(杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才(cái)王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀(huái)金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无(wú)知!”密(mì)愧而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性公廉,不受私谒。
子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文 加州时间现在几点钟,加州时间与北京时间差
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了