作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文

融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写

融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇(piān)文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心”的(de)。

  关于杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注释是(shì)什么,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译(yì)走进文(wén)言文,杨震四知(zhī)的解(jiě)释等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻(fān)译

  这(zhè)篇文(wén)章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到(dào)于心无(wú)愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人(rén)不知(zhī)道就可以做不(bù)该做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征召他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,为(wèi)什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道(dào),我知(zhī)道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子(zi)孙,把这种为人(rén)清白的风气留给(gěi)他(tā)们(men),这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝(dì)刘(liú)秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何(hé):为(wèi)什(shén)么。

  11、故(gù)旧长(zhǎng)者:老朋友(yǒu)及(jí)德(dé)高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及(jí)原文

   很多(duō)人听(tīng)说过(guò)杨震四知的(de)故事,这个故事说明做人(rén)要诚实(shí),要自律(lǜ)。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有看见(jiàn)就做对不(bù)起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理了(le)《杨震四知》的文言文原文(wén)以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明就(jiù)派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑(yì),他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解(jiě)我,隐悄(qiāo)为什(shén)么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上(shàng)天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

   后来(lái)杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他(tā)),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙(sūn),把(bǎ)这种为(wèi)人清白的(de)风(fēng)气(qì)留给(gěi)他们,这样的(de)遗产不也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)、东(dōng)莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇(piān)文章告诉我们(men)人要做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译(yì)以(yǐ)及杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知的(de)文言(yán)文(wén)翻译及注释是什么,杨震四知文言文(wén)原文及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的解释(shì)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文(wén)及翻(fān)译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就(jiù)可以做不(bù)该(gāi)做(zuò)的(de)事(shì),要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧而(é融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写r)出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故(gù)旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他(tā)为(wèi)秀(xiù)才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了(le)解(jiě)你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明(míng)知道,我知(zhī)道(dào),你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私(sī)下(xià)的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中德高(gāo)望重的(de)人想要让他(tā)为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙(sūn),把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风气(qì)留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人,东汉时(shí)高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东(dōng)省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人(rén):老朋(péng)友(yǒu)(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有(yǒu)的,有的(de)人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)原文(wén)

   很多人听说过杨震(zhèn)四知的(de)故事(shì),这个故事(shì)说明做人要诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因(yīn)为别人没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及(jí)翻(fān)译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知(zhī)》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品亮(liàng)携亩性(xìng)公正廉(lián)洁(jié),不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲(yù)令(lìng)为开产业(yè),震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称(chēng)为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:作文素材大全父爱如山作文_作文素材大全有关生命的作文_作文素材大全六年级上册语文第四单元作文 融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写

评论

5+2=